Mwēdzí, rhymes with Mwēyá. Mwēdzi, chiShona word for Moon, Rhymes with Mwēyá, for Breath. Soul. Spirit. KuMwēdzí, invokes the feminine and The astronaut within all of us. Going to the moon each moonth is an imperative, Visiting the eternal self that never dies. Inyanga, rhymes with eNyangeni, In isiZulu and other Nguni languages. Inyanga, the word for moon, is the word for Healer, Inyanga—to go to the healer, eNyangeni. ENyangeni is for going to the moon, too. Astronomy in the body. The moon, as feminine healer within us, Water Creatures on Earth. How and when, then, Did that sacred monthly travel Become a shaming practice for the feminine In the female bodies of young girls Who do not go to school because they have No feminine products to hide what is now The moon’s curse? The patriarchy in all our heads, Telling us through the changing culture, that Femininity is dirty and can be hidden, or Tamed with snow-white pads. What do those White things do each month to the body Down there, where the moon rises each moonth Inviting us into our own interior where the white tampon now goes? What to do with Greek and Roman gods, Whose names grace the planets, galaxies, and Constellations in the heavens, as though There was no creation before Athens and Rome, Or six thousand years ago when delusion says The Earth was created in six days? What shall we call the moon each moonth? Just the moon? How shall we remember that eternal conversation Between Earth and Moon, Earth and Sun Body and Emotion, Mind and Spirit Embedded in these bodies, borrowed from The Earth, whose sacred dust we are? Go out this new moonth and behold Mwēdzí calling you to go eNyangeni. To visit the healer deep within your Red hot beating heart, Whose astronautical silence Is the healer within. The eternal self that never dies.

Earth’s Magnetism. Thanks NASA






